|
.jpg) |
De reis begon in onze woonplaats rond
een uur of acht in de morgen. Te beginnen met een Intercity naar
Dordrecht om daar over te stappen op de Internationale trein naar
Brussel-Zuid.
The journey began in our
hometown around eight o'clock in the morning. Starting with an Intercity
train to Dordrecht for our connection with the International train to
Brussels-South.
Die Reise begann in unserer Heimatstadt
gegen Acht Uhr in der Morgen. Beginnend mit einen Intercity-Zug nach
Dordrecht für unsere Verbindung mit der Internationalen Zug nach
Brüssel-Süd.
|
.jpg) |
In de middag kwamen we aan in ons hotel
in Bath. Midden in het centrum met uitzicht op het park en dicht bij de
Romeinse baden en Abdij.
In the afternoon we arrived at our hotel in Bath.
Right in the center with a view of the park and close to the Roman Baths
and Abbey.
Am Nachmittag erreichten wir unserem Hotel in Bath. Mitten im Zentrum
mit Aussicht auf dem Park und in der Nähe der römischen Bäder und Abtei.
|
|
.jpg) |
Na ons verblijf
in Bath vertrokken we laat in de ochtend naar Windermere. Weer veel
treinen gezien, en gebruikt.
After our stay in Bath we
started our trip to Windermere late in the morning. Again seen many
trains, and used a few.
Nach unserem Aufenthalt in Bath begannen wir unsere Reise nach
Windermere spät in den Morgen. Wieder viele Züge gesehen und einige
verwendet.
|
.jpg) |
In de middag
kwamen we aan in Windermere, en dit was ons verblijf voor de komende
dagen.
In the afternoon we arrived in Windermere, and
this was our stay for the next few days.
Nachmittags
erreichten wir Windermere, und dies war unserem Aufenthalt für die
nächsten paar Tage.
|
.jpg) .jpg) |
Natuurlijk een
boottocht op Lake Windermere naar Lakeside voor een bezoek aan de Lakeside & Haverthwaite Railway.
Onderweg op de boot af en toe bukken vanwege laagvliegende straaljagers
over het water.
Of course, a cruise on Lake Windermere to Lakeside for visiting the
Lakeside & Haverthwaite Railway. While on the boat we occasionally had
to duck for low-flying fighter jets speeding over the water.
Natürlich wurde ein Bootsfahrt gemacht
auf See Windermere nach Lakeside um mit die Lakeside & Haverthwaite
Railway zu besuchen. Während der Bootsfahrt auf den See müssen wir
bücken weil Kampfjäger sehr niedrig über das Wasser flogen.
|
.jpg) |
De stoomtrein
staat al klaar als we aanmeren in Lakeside.
The steam
train is already waiting when we dock at Lakeside.
Der Dampfzug war abfahrbereit beim
Ankunft unseren Schiff. |
.jpg) |
Hier zitten we
dan, klaar om te vertrekken vanuit Lakeside. Deze foto was gemaakt door
een andere passagier die het niet meer aan kon zien hoe wij zaten te
stunten met de zelfontspanner van de camera.
And here we
are, ready to depart from Lakeside station. This photo was taken by
another passenger that it could not longer witness our struggle with the
self timer on your camera.
Und hier sitzen wir im Zug,
fertig zum abfahren. Dieses Bild wurde von eine andere Passagier gemacht
weil er es nicht mehr ansehe konnte unsere Kampf mit den
Selbstentspanner vom Kamera. |
.jpg) |
De trein werd
getrokken door de "Repulse" een C gekoppelde zadeltank locomotief bekend
als Hunslet Austerity. In Nederland kennen we deze machines als NS 8800.
The train was
pulled by the "Repulse" a 0-6-0 saddle tank locomotive known as Hunslet
Austerity. In the Netherlands we know these engines as serie NS 8800.
Der Zug wurde vom "Repulse"
gezogen, eine Lokomotive von Bauart C mit sattelförmigen Wasserkasten
bekannt unter die Name Hunslet Austerity. In die Niederlande benutzt
unter baureihe NS 8800. |
.jpg) |
Op het
eindstation in Haverthwaite stond deze tenderlocomotief, een Barclay uit
1911.
At the
station in Haverthwaite this tank was standing near the platform, a
Barclay built in 1911.
Am Ende der Strecke bei
Haverthwaite war diese Tenderlokomotive zu sehen, eine Barclay aus dem
Jahre 1911. |
.jpg) |
Op het
perron van Haverthwaite was toevallig een demonstratie met uilen waarbij
het mogelijk was een van die mooie dieren van heel dichtbij te zien. Dat
lieten wij als dierenliefhebbers niet aan onze neus voorbij gaan. Blijft
spannend die scherpe klauwen en snavel zo dichtbij.
On the
platform of Haverthwaite a demonstration with owls and it was possible
to see one of these beautiful animals up close. As animal lovers we
could not resist to get one of these placed upon our arm. Still very
exciting to see those sharp claws and beak so close.
Auf die Bahnsteig von
Haverthwaite wurde einige
Eulen vorgeführt wobei es möglich war diese schone Vogels sehr
nah an zu
sehn. Für uns, als Tier Liebhaber, war es schwierig es ab zu lehnen eine
von die Eule auf den arm zu nehmen. Sehr unangenehm die scharfe Pranken
und Schnabel. |
.jpg) |
In het
depot stonden nog enkele locomotieven en rollend materiaal waaronder een
Bagnall, de 2682 Princess uit 1942 en een Class 4MT uit 1951.
In the depot
were some locomotives and rolling stock including Bagnall number 2682
Princess from 1942 and a Class 4MT made in 1951.
In Betriebswerk wurde noch einige
Lokomotiven aufbewahrt wie eine Bagnell, die 2682 Princess Baujahr 1942
und Class 4MT aus 1951. |
.jpg) |
Terug in
Lakeside en klaar om weer aan boord te gaan voor de terugvaart, nog even
omkijken naar het seinhuis van de Lakeside & Haverthwaite Railway en dan
is er een eind gekomen aan deze stoomtrein rit.
Back in Lakeside station and ready to go for the return
boattrip, what remained was a short look back at the signalbox.
Zurück in Lakeside Bahnhof
und bereit für die Rückfahrt auf Lake Windermere, noch einen letzten
Rückblick auf das Stellwerk Gebäude. |
.jpg) |
Na twee dagen
Windermere was het tijd om naar York te reizen waarbij onderweg nog een
stoomlocomotief werf werd gepasseerd.
After two days in Windermere, it was time to travel to
York. Underway we passed a steam locomotive haritage yard.
Zwei tagen verbrachten wir in Windermere und der nächste Anhalt
ist York. Unterwechs passierten wir ein Ausbesserungswerk für
Dampflokomotiven. |
.jpg) |
Aankomst in
York. De stationsklok staat op 14:48.
Arrival in York station. The station clock shows 2:48 PM.
Ankunft in York. Die Bahnhofsuhr zeigt 14:48. |
|
Het hotel in
York, en de centrale hal naar de kamers.
Our hotel in York, and the main lobby to the rooms.
Unser Hotel in York, und die
Treppen zu den Zimmern. |
 |
Op onze tweede
dag in York was het Spoorwegmuseum aan de beurt waar bij de ingang deze
enorme drijfwielen staan. Deze wielen met een diameter van 2.7m
werden gebruikt voor de Bristol and Exeter Railway 2A2 locomotieven.
On our second day in the York we visited the Railway
Museum with next to the entrance where this huge drivers. These
drivingwheels with a diameter of 2.7m were used on the Bristol and
Exeter Railway 4-2-4 locomotives.
Die zweiten Tag in York besuchten wir das Eisenbahn Museum
wo beim Eingang sehr grosse Treibradsatz standen. Diese rädern mit ein
Durchmesser van 2.7m kamen zur einzets auf die Bristol and Exeder
Railway 2A2 Lokomotiven. |
.jpg)
.jpg)
.jpg) |
Het grootste
spoorweg museum ter wereld herbergt natuurlijk een grote hoeveelheid
locomotieven. Hierbij een kleine selectie van al dit moois.
The largest railway museum in the world is home to a large number of
locomotives. Here a small selection of all these beauties.
Das grosste Eisenbahn Museum der
Welt bietet ein Unterkunft für viele Lokomotive. Hier nur eine kleine
auswahl diesen schönen machinen. |
|
Dit museum
heeft ook een werkplaats waar locomotieven kunnen worden onderhouden en
gereviseerd. Vanaf het balkon konden de activiteiten goed bekeken
worden.
This museum also has a workshop where
locomotives are maintained and refurbished. From the balcony the
activities can be properly viewed.
Das museum hat auch ein eigenes herstellung
werkstatt wo lokomotiven gewartet und überholt werden. Vom Balkon aus
können die Aktivitäten richtig beobachtet werden. |
|
Het magazijn
is ook toegankelijk voor het publiek met een enorme verzameling van
beelden, schilderijen, modellen en veel meer spoorweg moois.
The depot is also open to the public with a huge
collection of sculptures, paintings, models and many more beautiful
railway artifacts.
Das Museum Lager ist auch offen für den Besuchers
und bietet einer riesigen Sammlungen von Skulpturen, Gemälden, Modellen
und viel mehr Eisenbahn schönheiten. |