Bertie's Stomepage / England by Train

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na "Norway in a Nutshell" viel nu de keuze op "Highlights of England" voor een treinreis. Deze treinreizen worden aangeboden door de "Treinreiswinkel". Als (stoom)trein liefhebber wat is dan idealer dan met de trein naar Engeland! Opstappen deden we in onze woonplaats, en na een kleine week stapten we daar weer uit. De reis verliep via Dordrecht, Brussel, Londen naar Bath voor de eerste overnachtingen. Daarna overnachtingen in Windermere en York en via Londen, Brussel, Roosendaal weer terug naar huis.

After doing "Norway in a Nutshell" the next choice for a rail related trip fell on "Highlights of England" . These trainstrips are offered by the "Treinreiswinkel". For a (steam) train enthusiast what is more ideal than visiting England by train!  We took the first train in our hometown, and after a week of traveling we got home again. The route was via Dordrecht, Brussels, London to Bath for the first nights. Then accommodations in Windermere and York then via London, Brussels, Roosendaal for the return journey.

Nachdem wir die reise  "Norway in a Nutshell" war die nächste Wahl "Highlights of England". Diese Zugreise werden von der "Treinreiswinkel" angeboten. Für eine (Dampf) Bahn-Liebhaber, was ist besser als ein Besuch an England mit dem Zug! Wir nahmen den ersten Zug in unserer Heimatstadt, und nach einer Woche reisen kamen wir wieder zuruck. Die Strecke war über Dordrecht, Brüssel, London, um die ersten Nächte im Bath zu verbringen. Dann Unterkünfte in Windermere und York und über London, Brüssel, Roosendaal wieder nach Hause.

De reis begon in onze woonplaats rond een uur of acht in de morgen. Te beginnen met een Intercity naar Dordrecht om daar over te stappen op de Internationale trein naar Brussel-Zuid.

The journey began in our hometown around eight o'clock in the morning. Starting with an Intercity train to Dordrecht for our connection with the International train to Brussels-South.

Die Reise begann in unserer Heimatstadt gegen Acht Uhr in der Morgen. Beginnend mit einen Intercity-Zug nach Dordrecht für unsere Verbindung mit der Internationalen Zug nach Brüssel-Süd.

In de middag kwamen we aan in ons hotel in Bath. Midden in het centrum met uitzicht op het park en dicht bij de Romeinse baden en Abdij.

In the afternoon we arrived at our hotel in Bath. Right in the center with a view of the park and close to the Roman Baths and Abbey.

Am Nachmittag erreichten wir unserem Hotel in Bath. Mitten im Zentrum mit Aussicht auf dem Park und in der Nähe der römischen Bäder und Abtei.

Na ons verblijf in Bath vertrokken we laat in de ochtend naar Windermere. Weer veel treinen gezien, en gebruikt.

After our stay in Bath we started our trip to Windermere late in the morning. Again seen many trains, and used a few.

Nach unserem Aufenthalt in Bath begannen wir unsere Reise nach Windermere spät in den Morgen. Wieder viele Züge gesehen und einige verwendet.

In de middag kwamen we aan in Windermere, en dit was ons verblijf voor de komende dagen.

In the afternoon we arrived in Windermere, and this was our stay for the next few days.

Nachmittags erreichten wir Windermere, und dies war unserem Aufenthalt für die nächsten paar Tage.

  Natuurlijk een boottocht op Lake Windermere naar Lakeside voor een bezoek aan de Lakeside & Haverthwaite Railway. Onderweg op de boot af en toe bukken vanwege laagvliegende straaljagers over het water.

Of course, a cruise on Lake Windermere to Lakeside for visiting the Lakeside & Haverthwaite Railway. While on the boat we occasionally had to duck for low-flying fighter jets speeding over the water.

Natürlich wurde ein Bootsfahrt gemacht auf See Windermere nach Lakeside um mit die Lakeside & Haverthwaite Railway zu besuchen. Während der Bootsfahrt auf den See müssen wir bücken weil Kampfjäger sehr niedrig über das Wasser flogen.

De stoomtrein staat al klaar als we aanmeren in Lakeside.

The steam train is already waiting when we dock at Lakeside.

Der Dampfzug war abfahrbereit beim Ankunft unseren Schiff.
Hier zitten we dan, klaar om te vertrekken vanuit Lakeside. Deze foto was gemaakt door een andere passagier die het niet meer aan kon zien hoe wij zaten te stunten met de zelfontspanner van de camera.

And here we are, ready to depart from Lakeside station. This photo was taken by another passenger that it could not longer witness our struggle with the self timer on your camera.

Und hier sitzen wir im Zug, fertig zum abfahren. Dieses Bild wurde von eine andere Passagier gemacht weil er es nicht mehr ansehe konnte unsere Kampf mit den Selbstentspanner vom Kamera.
De trein werd getrokken door de "Repulse" een C gekoppelde zadeltank locomotief bekend als Hunslet Austerity. In Nederland kennen we deze machines als NS 8800.

The train was pulled by the "Repulse" a 0-6-0 saddle tank locomotive known as Hunslet Austerity. In the Netherlands we know these engines as serie NS 8800.

Der Zug wurde vom "Repulse" gezogen, eine Lokomotive von Bauart C mit sattelförmigen Wasserkasten bekannt unter die Name Hunslet Austerity. In die Niederlande benutzt unter baureihe NS 8800.
Op het eindstation in Haverthwaite stond deze tenderlocomotief, een Barclay uit 1911.

At the station in Haverthwaite this tank was standing near the platform, a Barclay built in 1911.

Am Ende der Strecke bei Haverthwaite war diese Tenderlokomotive zu sehen, eine Barclay aus dem Jahre 1911.
 Op het perron van Haverthwaite was toevallig een demonstratie met uilen waarbij het mogelijk was een van die mooie dieren van heel dichtbij te zien. Dat lieten wij als dierenliefhebbers niet aan onze neus voorbij gaan. Blijft spannend die scherpe klauwen en snavel zo dichtbij.

On the platform of Haverthwaite a demonstration with owls and it was possible to see one of these beautiful animals up close. As animal lovers we could not resist to get one of these placed upon our arm. Still very exciting to see those sharp claws and beak so close.

Auf die Bahnsteig von Haverthwaite wurde einige Eulen vorgeführt wobei es möglich war diese schone Vogels sehr nah an zu sehn. Für uns, als Tier Liebhaber, war es schwierig es ab zu lehnen eine von die Eule auf den arm zu nehmen. Sehr unangenehm die scharfe Pranken und Schnabel.
 In het depot stonden nog enkele locomotieven en rollend materiaal waaronder een Bagnall, de 2682 Princess uit 1942 en een Class 4MT uit 1951.

In the depot were some locomotives and rolling stock including Bagnall number 2682 Princess from 1942 and a Class 4MT made in 1951.

In Betriebswerk wurde noch einige Lokomotiven aufbewahrt wie eine Bagnell, die 2682 Princess Baujahr 1942 und Class 4MT aus 1951.
 Terug in Lakeside en klaar om weer aan boord te gaan voor de terugvaart, nog even omkijken naar het seinhuis van de Lakeside & Haverthwaite Railway en dan is er een eind gekomen aan deze stoomtrein rit.

Back in Lakeside station and ready to go for the return boattrip, what remained was a short look back at the signalbox.

Zurück in Lakeside Bahnhof und bereit für die Rückfahrt auf Lake Windermere, noch einen letzten Rückblick auf das Stellwerk Gebäude.
 Na twee dagen Windermere was het tijd om naar York te reizen waarbij onderweg nog een stoomlocomotief werf werd gepasseerd.

After two days in Windermere, it was time to travel to York. Underway we passed a steam locomotive haritage yard.

Zwei tagen verbrachten wir in Windermere und der nächste Anhalt ist York. Unterwechs passierten wir ein Ausbesserungswerk für Dampflokomotiven.
 Aankomst in York. De stationsklok staat op 14:48.

  Arrival in York station. The station clock shows 2:48 PM.

Ankunft in York. Die Bahnhofsuhr zeigt 14:48.
   Het hotel in York, en de centrale hal naar de kamers.

  Our hotel in York, and the main lobby to the rooms.

Unser Hotel in York, und die Treppen zu den Zimmern.
   Op onze tweede dag in York was het Spoorwegmuseum aan de beurt waar bij de ingang deze enorme drijfwielen staan. Deze wielen met een diameter van 2.7m werden gebruikt voor de Bristol and Exeter Railway 2A2 locomotieven.

  On our second day in the York we visited the Railway Museum with next to the entrance where this huge drivers. These drivingwheels with a diameter of 2.7m were used on the Bristol and Exeter Railway 4-2-4 locomotives.

Die zweiten Tag in York besuchten wir das Eisenbahn Museum wo beim Eingang sehr grosse Treibradsatz standen. Diese rädern mit ein Durchmesser van 2.7m kamen zur einzets auf die Bristol and Exeder Railway 2A2 Lokomotiven.
 
 
 Het grootste spoorweg museum ter wereld herbergt natuurlijk een grote hoeveelheid locomotieven. Hierbij een kleine selectie van al dit moois.

  The largest railway museum in the world is home to a large number of locomotives. Here a small selection of all these beauties.

Das grosste Eisenbahn Museum der Welt bietet ein Unterkunft für viele Lokomotive. Hier nur eine kleine auswahl diesen schönen machinen.
   Dit museum heeft ook een werkplaats waar locomotieven kunnen worden onderhouden en gereviseerd. Vanaf het balkon konden de activiteiten goed bekeken worden.

  This museum also has a workshop where locomotives are maintained and refurbished. From the balcony the activities can be properly viewed.

Das museum hat auch ein eigenes herstellung werkstatt wo lokomotiven gewartet und überholt werden. Vom Balkon aus können die Aktivitäten richtig beobachtet werden.
   Het magazijn is ook toegankelijk voor het publiek met een enorme verzameling van beelden, schilderijen, modellen en veel meer spoorweg moois.

  The depot is also open to the public with a huge collection of sculptures, paintings, models and many more beautiful railway artifacts.

Das Museum Lager ist auch offen für den Besuchers und bietet einer riesigen Sammlungen von Skulpturen, Gemälden, Modellen und viel mehr Eisenbahn schönheiten.
 

In de middag was het helaas tijd om terug naar Nederland te reizen via Londen, Brussel en Roosendaal.

In the afternoon it was, regrettable, time to return back home via London, Brussels and Roosendaal.

Am mittag war es leider zeit wieder nach hause zu reisen via die Bahnhofen von London, Brussel und Roosendaal.